Юрий Станкевич. Почему мы не знаем этого белорусского писателя?
Конечно, я прекрасно понимаю, что «не знают» не все. Поэтому, когда пишу «мы», имею в виду с одной стороны русскоязычного читателя, а с другой — всех тех, кто в данном случае — увы и ах, проживает за пределами Республики Беларусь, где в 1945 году, в городе Борисове, и родился этот писатель. Настоящее имя которого, кстати, Георгий Харитонович.
Но даже здесь, в Беларуси, отношение к нему далеко не однозначное. Кто-то называет Юрия Станкевича самым читаемым белорусским автором, кто-то на дух не переносит его произведения.
Сделавший известным писателя роман «Любить ночь — удел крыс» (в дословном переводе «Любить ночь — право крыс») — уже стал культовым. Преподаватели университетов рекомендуют книгу для чтения своим студентам. Но одновременно, после её издания, на автора посыпались самые разные, многочисленные обвинения. В гомофобии, национализме, расизме и даже… в фашизме.
Станкевича это, правда, совершенно не пугает. И он спокойно отвечает своим оппонентам:
«Обвинить в фашизме — это скрытая и довольно глупая попытка укусить. Причем как можно злобней. Этого не избежали вчера и не избегают сегодня даже такие известные мастера, как Луи-Фердинад Селин, Эзра Паунд, Сальвадор Дали, Кнут Гамсун, Джон Кутзее, Мишель Уэльбек. Уверен, и Достоевского (чьи произведения уважал Ницше), живи он сейчас, также объявили бы правым радикалом, даже фашистом. Разве не вывел он в своих романах персонажей, близких к понятию „сверхчеловек“? Свидригайлов, Ставрогин, Кириллов…»
Но кто слышит эти контрдоводы Станкевича из тех немногочисленных интервью писателя, которые весьма и весьма редко попадают на странички малотиражных оппозиционных газет? Вот и остаются обвинения. Витают в воздухе. Никем как бы и не опровергнутые.
Так формируется общественное мнение. А оно — большая, если не великая сила!
Но не думаю, что неблагоприятное для Юрия Станкевича общественное мнение — это единственная причина, из-за которой его произведения никак не могут встретиться с российским читателем. Они и до белорусского-то доходят с большим трудом.
И не только потому, что Юрий Станкевич не скрывает своих правых взглядов —
«Я пропагандирую только национальную идею. А без нее — нам трындец (в оригинале, более хлестко). Где же здесь порок? Кому охота чувствовать себя эмигрантом на своей земле? А идет к тому».
Даже у себя на Родине, в Беларуси, Юрий Станкевич издается небольшими тиражами. И это, несмотря на свою известность и, более того, культовость.
Правда, если внимательно присмотреться, то вопрос по тиражам не такой однозначный, как это может показаться на первый взгляд. Беларусь — небольшая страна, и то, что нам из России, с её масштабами и размахом, кажется небольшим, а подчас мизерным, у наших западных соседей — обычное дело. Небогатые издательства, огромная конкуренция со стороны российских фирм, работающих в этом же сегменте рынка… Да даже размер доходной части бюджета, из которого выделяются гранты на издание литературы на национальном языке!
Все эти факторы, сложившись воедино, и приводят к тому, что даже на «ударные» в коммерческом плане вещи тиражи небольшие. По нашим, российским понятиям — крохотные. Тем более, на книги на национальном языке. Их ведь можно продать только в Беларуси. За её пределами покупательский спрос на такую литературу или равен нулю, или стремится к этой отметке.
Как ни парадоксально, но писателя такое положение вещей устраивает. Да, тираж небольшой. Но читатели — есть. Пусть их и немного, но ведь в этом случае эффективно работает обратная связь «читатель — писатель», как один из источников творческой «подпитки». А увеличение числа читателей может свести её на нет. Тогда — зачем?
Может быть, и поэтому Станкевич пока не намерен увеличивать тиражи своих книг. В том числе и за счет издания произведений по-русски (для массовости). Пока писатель не считает нужным это делать. Так же, как и начинать писать по-русски вообще: «Не стоит. К добру это не доведет. И так все русифицировано».
Так или иначе, но получается, что до русского читателя Юрий Станкевич, скорее всего, дойдет ещё не скоро. А жаль. К этому писателю, на мой взгляд, стоит присмотреться. Хотя бы потому, что из-за написанного им спорят. Значит, он пишет о чем-то важном, актуальном для современного ему общества. Именно поэтому написанное им задевает, заставляет читателя остановиться, задуматься. Неважное не останавливает. А тем более, не заставляет спорить. Оно оставляет равнодушным. Судя по белорусской прессе, написанное Юрием Станкевичем равнодушным не оставляет.
У Станкевича есть что почитать. И для этого не обязательно брать такие крупные вещи, как романы «Любить ночь — удел крыс», «Пятая центурия, тридцать второй катрен», «Пиявка». На мой взгляд, для начала достаточно и небольших по объему, но ёмких по содержанию рассказов.
Может, в ближайшее время и найдется кто-то, готовый заняться такими переводами, чтобы познакомить с Юрием Станкевичем и российского читателя? Естественно, с согласия самого автора…